ชาวเน็ตสงสัยเกี่ยวกับการใช้ภาษาอังกฤษของ Minji ของ NewJeans บ่อยครั้ง แม้จะมีความท้าทายด้านไวยากรณ์ก็ตาม
เมื่อเร็ว ๆ นี้ ความสนใจได้มุ่งเน้นไปที่ MinjiของNewJeansอีกครั้ง
ในขณะที่ชื่อเสียงของพวกเขายังคงเพิ่มสูงขึ้น วงนี้รวมถึงมินจิก็ถูกจับตามอง โดยเฉพาะอย่างยิ่งการตามความคิดเห็นของเธอเกี่ยวกับการไม่เคยกินคัลกุกซู สิ่งนี้นำไปสู่การพูดคุยในหมู่ชาวเน็ตเกี่ยวกับความตั้งใจของเธอ และว่าเธอกำลังพยายามสร้างภาพลักษณ์บางอย่างหรือไม่
นอกจากนี้ยังมีความอยากรู้อยากเห็นเกี่ยวกับความสะดวกสบายของมินจิกับภาษาอังกฤษอีกด้วย
บทสนทนาเริ่มต้นขึ้นในหมู่ชาวเน็ต โดยมีคนแชร์ว่า ” ฉันสังเกตว่าเธอมักจะมีไวยากรณ์ภาษาอังกฤษผิดบ่อยๆ หลังจากเห็นคอมเมนต์เกี่ยวกับเรื่องนี้ก็ทำให้ฉันสงสัย เธอยังคงใช้ภาษาอังกฤษต่อไปแม้จะมีข้อผิดพลาดตามใจเธอเองหรือเปล่า หรือ เอเจนซี่ของเธอได้รับการสนับสนุนจากหรือเปล่าหรือบางทีเธออาจจะอิจฉาชาวอเมริกันเชื้อสายเกาหลี? ”
ชาวเน็ตได้แชร์ความคิดเห็นบางส่วนในการสัมภาษณ์ของมินจี ซึ่งเธอใช้ภาษาเกาหลีและภาษาอังกฤษไปมา
ความคิดเห็นเหล่านี้ชี้ให้เห็นว่า ” เอิ่ม เมื่อคุณฟังภาษาอังกฤษของมินจิ เธอออกเสียงได้ดีและฟังดูถูกต้องแต่มันผิดทั้งหมด แม้แต่ตอนที่คุณดูวิดีโอนี้ ‘มีการเริ่มต้น (???) ที่จะมอง (???) ชอบ … (X) -> (ฉันเห็นคนบนรถบัส) พวกเขาก็มองมาที่ฉันและเริ่มกระซิบเหมือน… ฉันยังสวมหูฟัง (X) -> หูฟัง (o) ฟังดูเหมือนไม่ใช่ เธอใช้ภาษาอังกฤษเพราะเธอคุ้นเคยกับภาษาอังกฤษ แต่เธอรู้ไวยากรณ์ภาษาเกาหลีที่สมบูรณ์แบบและเธอใช้ภาษาอังกฤษที่ไม่สมเหตุสมผล ฉันคิดว่าสมาชิกสองคนจากออสเตรเลียอาจพบว่าการได้ยินภาษาอังกฤษของเธอเป็นเรื่องน่ารำคาญ ฉันสงสัยว่าอะไรคือเหตุผลที่เธอผสมปนเปกัน ใน ‘ภาษาอังกฤษแบบขาดๆ’ เมื่อเธอพูด” “นอกจากนี้ ภาษาอังกฤษที่มินจิใช้ก็ดูไม่สมเหตุสมผลและคุณไม่สามารถเข้าใจสิ่งที่เธอพูดได้ เธอสามารถใช้ภาษาเกาหลีแบบเต็มได้” และ ” แม้แต่คนอเมริกันเชื้อสายเกาหลีก็ไม่พูดแบบนั้น พวกเขา พยายามพูดภาษาเกาหลีให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ แต่สำหรับคำที่ปะปนกัน (โดยเฉพาะคำอย่าง ‘จริงจัง’ หรือ ‘แน่นอน’ ซึ่งแปลเป็นภาษาเกาหลีคลุมเครือ) พวกเขาใช้คำภาษาอังกฤษระหว่างวลี พวกเขาไม่ได้เริ่มใช้ภาษาเกาหลีและพูดประโยคถัดไปเป็นภาษาอังกฤษแบบสุ่มแบบนั้น นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นใครทำแบบนั้น ถ้าคุณไม่เข้าใจสิ่งที่ฉันพูด ก็ไปดูคังจูอึนในรายการ Radio Star, Ken Rhee หรือ Jessi ได้เลย”
ชาวเน็ตคนอื่นๆแสดงความคิดเห็นว่า ” พวกคุณคิดว่าฉันไม่รู้ภาษาอังกฤษหรือเปล่า???” “จริงๆ แล้ว ฉันข้ามช่วงที่มินจิพูดภาษาอังกฤษไปเพราะมันประจบประแจง” “มันเป็นเรื่องจริง เมื่อมินจิพยายามพูดภาษาอังกฤษ มันให้ความรู้สึกถูกบังคับและเคอะเขิน มันไม่เป็นธรรมชาติเลย มันเหมือนกับว่าเธอพยายามมากเกินไป แกล้งทำเป็นเกาหลีอเมริกันหรือทำเป็นฮิปๆ รู้สึกเหมือนเธอบังคับภาษาอังกฤษให้ออกมา แต่ฉันคิดว่าฉันเข้าใจที่เธอรู้สึก ฉันจำได้ว่าตอนที่ฉันยังเป็นวัยรุ่นชื่นชมสำนวนภาษาอังกฤษมาก ดังนั้นเมื่อฉันเห็นมินจิดิ้นรนฉันก็เลย อดไม่ได้ที่จะรู้สึกเห็นใจสักหน่อย ไม่ใช่ว่าฉันไม่ชอบเธอหรืออะไรหรอก แค่น่าประจบประแจงนิดหน่อย” “นี่ก็เหมือนกับแกล้งทำเป็นไม่รู้อะไรบางอย่างแม้ว่าคุณจะรู้ก็ตาม” และ ” แต่แทนที่จะนิ่งเงียบหรือพูดแต่ภาษาเกาหลี ฉันคิดว่าการพยายามพูดภาษาอังกฤษอย่างต่อเนื่องถึงแม้จะผิดก็จะช่วยพัฒนาทักษะได้ แม้ว่าไวยากรณ์หรือประโยคจะไม่ถูกต้อง สมาชิกชาวต่างชาติก็อาจจะให้ข้อเสนอแนะหรือบริษัทอาจเสนอให้ การเรียนภาษาอังกฤษเพิ่มเติม แม้ไวยากรณ์จะผิด แต่คนทั่วไปก็สามารถเข้าใจความหมายได้ เช่นเดียวกับที่เราเข้าใจคร่าวๆ เมื่อชาวต่างชาติพูดภาษาเกาหลีได้ไม่ดี ”
ขอบคุณข้อมูลและรูปภาพจาก https://www-allkpop-com.translate.goog/article/2024/02/netizens-curious-about-newjeans-minjis-frequent-use-of-english-despite-grammar-challenges?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=th&_x_tr_hl=th&_x_tr_pto=wapp